5 reacties
Google vertalen: "Saya tidak mahu daging dalam sup" = Ik - niet - wil - vlees -in - soep. Had Michel dat niet even kunnen opzoeken?
Door: Hans Vogler - 26 januari 12:48
Hans, ik ben er inmiddels zelf ook achter gekomen en 'tanpa daging' is voldoende.
Door: Renie - 26 januari 13:36
Renie: Dat klopt, dat betekent 'zonder vlees'. Maar 'saya tidak mahu' is een zinnetje dat je ook in veel andere situaties kan gebruiken. Uit je hoofd leren dus!
Door: Hans Vogler - 27 januari 17:14
Renie, als je even helemaal met rust gelaten wilt worden zeg je gewoon:
saya tidak tahu, tidak mahu, tidak bisa (ik niet weten, niet willen, niet kunnen).
Door: Nelly Vogler - 29 januari 16:43
Nelly bedankt, maar als ik "tidak terima kasih" zeg, dan luisteren de meeste mensen ook heel goed en lopen ze glimlachend door, ipv blijven aandringen om iets te kopen.
Door: Renie - 1 februari 10:47